İmam osuruyor, cemaat sıçıyor - the priest farts, the congregation shits.
Comparable to the English "give them an inch and they'll take a yard", this beautifully imaginative phrase is used in situations where the lower echelons of society take the piss (or, in this case, a shit).
2 comments:
The correct form is slightly different.
İmam osurursa cemaat sıçar:
If the priest farts, the congregation shits.
:D
"Give them an inch they'll take a yard" is "Elini verirsen kolunu kaptırırsın". Cheers from London.
Post a Comment